Egészség és a Betegség
Egészség

Hogyan lehet legyőzni a nyelvi korlátokat Egészségügyi

A bevándorló népesség az Egyesült Államokban szembesülhet a nyelvi korlátok attól függően, hogy egyéni elsajátítását az angol . Az egészségügyi szolgáltatók kell leküzdeni ezeket az akadályokat , hogy létrehoz egy áramlását a kommunikáció diagnosztizálására és kezelésére egy betegség . Azáltal, hogy intézkedéseket, hogy csökkentse a sorompó között beteg és az egészségügyi szolgáltató , a kórházban vagy klinikán is jobb ellátást és növekedés közötti bizalom nem angol anyanyelvű betegek . Tolmácsok

képzett tolmácsok van szükség az egészségügyi szolgáltatók számára , hogy szerezzen megfelelő információkat a beteg és a relé megfelelő kezelést. Ha a szolgáltatók nem férnek hozzá képzett tolmácsok , betegek támaszkodni a család vagy a barátok. Bár a barát vagy családtag lehet folyékonyan beszél angolul és a beteg nyelvét , gyakran orvosi terminológia , mint a " vérnyomás " vagy " allergia " nem jár a nyelvek között , vagy ismeretlen a tolmács . Ha a beteg ismeri a tolmács , akkor beszélnek kevésbé szabadon a betegségek kezelése nemi vagy más esetleg kínos kérdéseket. A tanulmány " nyelvi akadályok áthidalása idegen nyelven beszélő betegeket " végzett a Genfi Egyetemi Kórház , a kutatók azt találták , hogy 66 százaléka az egészségügyi szolgáltatók preferált dolgozó "ad hoc" tolmács , mint a család, a barátok vagy képzetlen kétnyelvű munkatársak miatti támogatást. A jó idegen nyelvű betegek , kórházak és klinikák kell lobbizni a finanszírozásra vagy átirányítani alapok felé szakképzett tolmácsok .
Medical Documents

Még ha tolmács áll rendelkezésre , az egészségügyi dokumentumokat lehet elfelejteni, és maradt csak angolul. Ezek a dokumentumok közé utógondozás utasítást, információt a csapás , vagy egy általános egészségügyi ellátás útmutatót. Nem hogy ezt az információt a beteg anyanyelvén okoz akadályt a beteg ismerete a saját egészségére. Nélkül explicit tudás a megelőző , illetve műtét utáni ellátás , a beteg veszélyezteti a felmerülő további egészségügyi problémák . Orvosi dokumentumokat rendelkezésre kell állniuk mindenkor és angol nyelven a népek nagy populációk a környéken . Amikor a beteg kap ellátást és az orvosi iratok nem fordították , a tolmács kell jelennie a dokumentumot, mielőtt a beteg elhagyja a létesítményt .
Training

Kórházak és kisebb klinikák képzést személyzettel foglalkozó betegek esetében korlátozott angol . Képzés hozzáférés biztosítása nyelvtanfolyamok az egyik a térség domináns nyelven. Bár elsajátítását idegen nyelv évekig, felhatalmazza bizalom a betegek , és lehetővé teszi az egészségügyi szolgáltatók hallgat és információk ellenőrzése a beteg és tolmács . Kulturális érzékenység foglalkozó nem angol anyanyelvű betegek is növeli a bizalmat a beteg és a klinikai személyzet . Érzékenység képzés magában foglalja , hogy hogyan kell kezelni a kulturális különbségek a különböző populációk , valamint non- verbális kommunikáció , ha a nyelv akadályt .
Partnerségek

Kórházak és klinikák , hogy dolgozzon ki egy kapcsolatot a helyi közösségi központok kapnak rengeteg információt tolmácsok . Ők is kapnak meghívást , hogy különböző kulturális szemináriumok . A közösségi központok is az állampolgárság alapján történő , régió , a hit vagy a teljes menekült vagy bevándorló tapasztalat . Az egészségügyi szolgáltató kínál szemináriumok és szolgáltatásokat a közösség általános megelőző egészségügyi és szűrési intézkedések , miközben kap egy helyet az irányító bizottság vagy olcsó hirdetési lehetőségeket.

copyright © Egészség és a Betegség Minden jog fenntartva